譯席談 | 愛術語 |
论坛最新信息
翻译中国
首页
求职招聘 翻译资料 翻译超市 精品下载 翻译网站 精彩帖图 同城联译 翻译理论 访客留言 中国翻译论坛
今天是:2010年9月4日 星期六 您现在位于:首页中国翻译论坛 → 资源共享 - 浏览主题 -..
   中国翻译论坛  → 自由翻译 → 资源共享 → 浏览主题
      资源共享 浏览主题 论坛版主 Leo6N  RSS 2.0 支持  [精华]  [事件]  [管理]
主题:法律专业术语
向版主报告本贴 显示适合打印的页面 将本页推荐给我的好友 将本页加入收藏夹 刷新本页
haha帅哥,离线了

等级:管理员 超星级
头衔:站长
贴子:9745
积分:28667
E币:855
注册:2004-02-10
查看 haha 的详细信息 将 haha 加为我的好友 给 haha 发短信 编辑这个贴子 引用并回复这个贴子 回复这个贴子  给 haha 发邮件  haha 的QQ是:55805875  访问 haha 的主页
1
法律专业术语
200-nauticalmile maritime rights 二百海里海洋权

adjourn 延期再审

alibi 不在现场证明

All countries, big or small, should be equal. 国家不分大小,应该一律平等

an established principle of international law 国际法准则

apartheid, racial segregation 种族隔离

appeal 上诉

appear (in court )出庭

arms dealer, merchant of death 军火商

asylum 庇护;避难

bailiff 庭丁,(法庭)警卫

bilateral and multilateral economic cooperation 双边和多边经济合作

bilateral trade 双边贸易

boundary negotiation 边界谈判

breadth of territorial sea 领海宽度

by-law 条例,细则

clause 法律条款

colonialism and neo-colonialism 新老殖民主义

complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons 全面禁止和彻底销毁核武器

consultations 磋商

country of one's residence 侨居国

détente, 缓和

defendant 被告

delayed repayment of capital and interest 延期还本付息

dependency 附庸国

developing countries 发展中国家

dismerit (traffic offense point )(交通违规记)缺点

disputed areas 有争议的地区

driving under influence 嗑药后驾驶

driving while intoxicated (DWI )酒醉后驾驶

dual nationality 双重国籍

ecocide 生态灭绝

equality and mutual benefit 平等互利

evidence 证据

exchange of needed goods 互通有无

exclusive economic zone 专属经济区

extradition 引渡

fine 罚锾

first offense 初犯

fishery resources 渔业资源

forntier region, border region 边界地区

friendly exchanges 友好往来

fundamental rights 基本权利

generally-accepted principles of international relations 公认的国际关系原则

genocide 种族灭绝

hear (法官)审理

hit and run 肇事后逃离现场

illegal parking 违规停车

imperialism 帝国主义

in consideration of the actual conditions 照顾现实情况

inalienability of territory 领土的不可割让性

indict 起诉

international situation 国际形势

international waters 国际水域

jaywalking 违规穿越马路

joint action 共同行动

judge 法官

limits of territorial sea 领海范围

loans with no or low interest 无息和低息贷款

maritime resources 海洋资源

merger of states 国家合并

Middle East, Mideast 中东

mutual non-aggression 互不侵犯

mutual respect for sovereignty and territorial integrity

mutual understanding and mutual accommodation 互谅互让

national boundary 国界

Near East 近东

negligent driving 不小心驾驶

neutral state, neutral country 中立国

neutralized state 永久中立国

never to attach any conditions 不附带任何条件

non-aligned countries 不结盟国家

non-interference in each other's internal affairs 互不干涉内政

normalization of relations 关系正常化

outer space 外层空间

parallel parking 平行停车

patrimonial sea 承袭海

peaceful coexistence 和平共处

people-to-people contacts and exchanges 人民之间的联系和交流

perjury 伪证

plead guilty [not guilty] 认罪 [不认罪

plebiscite 公民投票

political fugitive 政治逃犯

political offender 政治犯

practical, efficient, economical and convenient for use 实用,有效,廉价,方便

preside (法官)列席

protectorate (被)保护国

recess 休庭

reckless driving 鲁莽驾驶

reduction or cancellation of debts 减轻债务负担

refugee camp 难民营

right of residence 居留权

rudimentary code of international relations 国际关系中最起码的准则

ruling 裁决

run the red light 闯红灯

sacred and inviolable 神圣不可侵犯

sole legal government 唯一合法政府

sovereign state 主权国家

speeding 驾车超速

status quo of the boundary 边界现状

strict liability 严格责任(无犯罪意图或过错仍然有责任)

strict liability crimes 严格责任犯罪(无犯罪意图或过错仍然有罪)

subornation of perjury 非法教唆他人作伪证

substantial capacity test 实质行为能力测试

substantial step 实质措施

substantive criminal law 实体刑法

substantive law 实体法(规定基本权利及义务)

sudden passion 突然情感爆发(可能导致故意杀人)

suzerain state, metropolitan state 宗主国

suzerainty 宗主权

syndrome 综合症

syndrome-based defense 基于综合症的犯罪

take an oath 宣誓

tangible property 有形资产

territorial air 领空

territorial contiguity 领土毗连

territorial integrity 领土完整

territorial jurisdiction 领土管辖权

territorial sea 领海

territorial waters 领水

testify 做证

the Five Principles of Peaceful Coexistence 和平共处五项原则

the third world 第三世界

theft of computer services 非法窃取计算机服务

three-strikes legislation 重罪加长刑期法

to develop relations of peace and friendship, equality and mutual benefit, and prolonged stability 发展和平友好、平等互利、长期稳定的关系

to develop the national economy 发展民族经济

to establish normal state relations 建立正常的国家关系

to maintain neutrality 保持中立

to make up for each other's deficiencies 取长补短

to negotiate through diplomatic channels 通过外交途径进行谈判

to peddle munitions 贩卖军火

to safeguard national independence and the integrity of sovereignty

to safeguard national sovereignty and national resources 保卫国家主权和民族资源

to safeguard world peace 维护世界和平

to seek a fair and reasonable solution 求得公平合理的解决

to solve disputes by peaceful means 用和平手段解决争端

to take concerted steps 采取协调行动

to undertake obligations in respect of the nuclear-free zone 对无核区承担义务

traffic court 交通法庭

traffic regulations 交通规则

traffic violation 交通违规

treason 叛国罪

trespassory taking 非法盗窃

trusteeship 托管制度

truth in sentencing 判决及释放之间

Uniform Determination of Death Act (UDDA) 《统一死亡判定法案》

unlawful assembly 非法集会

uttering 故意提供或传递伪造文件罪

vehicular homicide 车祸致人死命罪

victim 受害人

victim impact statement 受害人影响陈述

victim/witness assistance programs 服务组织提供的对犯罪受害人及证人的安慰及帮助

victimless crime 无受害者犯罪

victims rights 刑事司法过程中受害人的基本权利

VOCA 《犯罪受害人法案》

voluntary intoxication 故意醉酒

voluntary manslaughter 故意杀人

Wharton's Rule 沃顿原则(如果某种罪最少得由N人所犯,那么N+1人才构成同谋罪

Year and a Day Rule 满一年原则(如受害者满一年未死亡,不得以杀人罪起诉被告)

Zionism 犹太复国主义

http://www.FanE.cn
翻译中国 站长
QQ: 55805875
MSN/E-mail: haha@FanE.cn
有事请Email联系!~
2007-09-12 10:17
haha 的IP是:222.131.*.* 浏览器:Internet Explorer  6.0,操作系统:Windows XP 删除此回贴
我译故我在帅哥,离线了

等级:VIP 用户 六星级
贴子:1181
积分:426
E币:32
注册:2006-11-22
查看 我译故我在 的详细信息 将 我译故我在 加为我的好友 给 我译故我在 发短信 编辑这个贴子 引用并回复这个贴子 回复这个贴子  给 我译故我在 发邮件  我译故我在 的QQ是:0  访问 我译故我在 的主页
2
好东西,不过就是少了点
2007-09-13 08:37
我译故我在 的IP是:220.205.*.* 浏览器:Internet Explorer  6.0,操作系统:Windows XP 删除此回贴
浏览2288人次 共有2回复 页次:1/1 分页: 9 1 :
 快速回复:法律专业术语
  您还没有 注册登录 本站!
关于我们友情链接在线翻译在线电台天气预报交费方式广告服务翻译词典翻译搜索版主评定TOP
Copyright © 2004-2010 翻译中国 all rights reserved 免责声明&使用条款
   京ICP  05021742   E-mail: hahaFanE.cn      
Processed in 0.187 s, 5 queries, 66 Cache, 45 Online