以文本方式查看

-  翻译中国  (http://www.FanE.cn/)
--  中国翻译论坛  (http://www.fane.cn/forum.asp)
---  经验交流  (http://www.fane.cn/forum_list.asp?forum_id=33)
----  The Monk 修道士     (http://www.fane.cn/forum_list.asp?forum_id=33&view_id=38544)
--  作者:doggydog
--  时间:2007-12-29 13:07:24
--  The Monk 修道士
随手翻译一篇小故事,娱乐一下。

A man is driving down the road and his car breaks down near a monastery.

某日,一名男子驾车途中,车子抛锚,停在了一座修道院附近。
He goes to the monastery, knocks on the door, and says, "My car broke down.

他走进修道院,边敲门边询问着:“我的车坏在外面,
Do you think I could stay the night?"

能让我借宿一晚吗?”
The Monks graciously accept him, feed him dinner, even fixes his car.

这里的修道士热情地接待了他,给他晚餐,甚至还帮他把坏掉的车给修好了。
As the man tries to fall asleep, he hears a strange sound. A sound not like anything he's ever heard before.

当男子试图入睡的时候,他听到了一种奇怪的声音,这样的声音他这辈子还从未听过。
The Sirens that nearly seduced Odysseus into crashing his ship comes to his mind.

他的脑海中浮现出奥德修斯在海上听到海妖歌声的场景。(*源自希腊神话:海上女妖莎琳[塞壬]半人半鸟的海妖, 常用歌声诱惑过路的航海者而使航船触礁毁灭)
He doesn't sleep that night. He tosses and turns trying to figure out what could possibly be making such a seductive sound.

这名男子一夜未眠,在床上辗转反侧,猜想着这充满诱惑的声音到底从何而来。
The next morning, he asks the Monks what the sound was, but they say, "We can't tell you. You're not a Monk."

第二天一早,他就跑去问修道士,那奇异的声音是怎么一回事。结果,修道士对他说:“不能告诉你,你还不是修道士。”
Distraught, the man is forced to leave.

没办法,男子无奈地被送出修道院。

Years later, after never being able to forget that sound, the man goes back to the monastery and pleads for the answer again.

多年以后,这名男子还是对那种声音念念不忘,他特地跑回修道院,再次请求道士们给他一个答案。

The Monks reply, "We can't tell you. You're not a Monk."

修道士的回答还是一样:“不能告诉你,你还不是修道士。”

The man says, "If the only way I can find out what is making that
beautiful sound is to become a Monk, then please, make me a Monk."

男子坚决地说:“是不是只有我出家修行,你们才能告诉我是什么东西发出了这样美妙的声音? 那好吧,我愿意成为一名修道士。”

The Monks reply, "You must travel the earth and tell us how many
blades of grass there are and the exact number of grains of sand. When you find these answers, you will have become a Monk."

修道士回答:“你必须走遍天下,数清草原上有多少片草的叶子;沙漠中有多少粒细沙。当你得到了答案,你就可以成为修道士。”

The man sets about his task.

听罢,男子立即启程。

After years of searching he returns as a gray-haired old man and
knocks on the door of the monastery. A Monk answers. He is taken before a gathering of all the Monks.

又是过了数年,当男子回到修道院的时候,他已经是两鬓斑白。敲门入内,男子被人带到众僧侣面前。

"In my quest to find what makes that beautiful sound, I traveled the
earth and have found what you asked for:

“为了得知美妙声音的来源,我已经走遍了天下,找到了你们问题的答案。”

By design, the world is in a state of perpetual change. Only God knows what you ask. All a man can know is himself, and only then if he is honest and reflective and willing to strip away self deception."

“人间早被创造成生生不息,变化无穷的状态,因此只有上帝才知道答案。一个人真正能了解的只有他自己,而且,只有甘愿抛弃自身的虚伪,奉行诚实,自省的时候才能做到了解自我。”

The Monks reply, "Congratulations. You have become a Monk. We shall now show you the way to the mystery of the sacred sound."

修道士对他说:“恭喜你,你已经成为修道士了。现在我就给你看神秘的,神圣声音的来源。”
The Monks lead the man to a wooden door, where the head monk says, "The sound is beyond that door."

修道士把男子带到一个木头大门前,对他讲:“声音的秘密就在门后。”
The Monks give him the key, and he opens the door.

男子接过修道士手中的钥匙,把门打开。

Behind the wooden door is another door made of stone.

在木头门的后面,是一道石头做的门。

The man is given the key to the stone door and he opens it, only to find a door made of ruby.

男子用钥匙打开了石头门,可是在门后还有一道红宝石做成的门。

And so it went that he needed keys to doors of emerald, pearl and diamond.

不出所料,随后男子用钥匙接着打开了绿宝石,珍珠和钻石做成的门。

Finally, they come to a door made of solid gold. The sound has become very clear and definite. The Monks say, "This is the last key to the last door."

最后,男子和众道士行至一道用纯金打造的门前。在这里,奇妙的声音已经可以听得非常清晰和真切了。修道士说:“这是打开最后一道门的钥匙。”



The man is apprehensive to no end. His life's wish is behind that door!

苍天不负有心人,他毕生追求的秘密就在门后了!


With trembling hands, he unlocks the door, turns the knob, and slowly pushes the door open. Falling to his knees, he is utterly amazed to discover the source of that haunting and seductive sound......

男子用颤抖的手开启了门锁,缓缓将门推开。一瞬间,他双膝跪地,这如此迷人,诱惑声音的真相彻底地征服了他..........



















































But I can't tell you what it is because you're not a Monk.
不过我还是不能告诉你,因为你不是修道士。

sorry
抱歉。 




anyway, happy new year
[color=Red]祝新年快乐![/color>
翻译中国 关闭窗口